黄悌《铁骨精神》

新闻 li8i9ue 浏览 评论编辑:li8i9ue

黄悌:画家,又名:黄立新,笔名:敬之,1933年生、天津人少年时代师从王佩芝、田零、张老槐。中年时代受“岭南画派”关山月、齐白石弟子李苦禅、著名版画家张路指教。现专攻写意花鸟画,犹擅画梅花。早年成创作麦秸画《逐鹿图》成作为国礼在1965年赠予西哈努克夫人莫妮烈公主(现在太皇太后)。由王光美点题指由黄悌设计。同年为人民大会堂黑龙江厅设计大型麦秸画《松鼠》。作品在2000年华人艺术品创作研讨会、收藏、拍卖现场会(梅花)获金奖。2004年全国梅兰竹菊中国画作品展(梅花)获银奖。2008年《中国红色艺术家诗书画摄影精品集》纪念毛泽东诞辰114周年(梅花)获银奖。2009年黑龙江省图书馆收藏写意画(梅花)。2010年黑龙江省图书馆收藏写意画(八仙图)。2011年世界书画名家作品交流展获银奖。2013年相约香江第九届中国书画(条幅画)交流展获银奖。2014年2.26《中国书画报》刊登。2016年《中国共产党成立95周年》中国当代名家明信片。《纪念长征80周年》中国当代书画纪念邮折。庆祝中美建交37周年《世界华人书画艺术名家全球巡展暨中美杰出华人邮票艺术家》。

Huang Ti: painter, also known as huanglixin, written name: Jing Zhi, born in 1933, and taught by Wang Peizhi, Tian zero and Zhang Laohuai in Tianjin. In the middle age, he was instructed by GuanShanYue, Qibaishi disciple Li kuchan and famous edition painter Zhang Lu. Now I am specialized in freehand painting of flowers and birds, and I am good at drawing plum blossom. In the early years, he created the wheat straw painting "the deer chasing picture" as a national ceremony and gave it to Princess monilie (now the queen Prince) to Mrs. Sihanouk in 1965. Wang Guangmei points out that Huang Ti designed it. In the same year, a large-scale wheat straw painting squirrel was designed for Heilongjiang Hall of the Great Hall of the people. The works won gold medal in the 2000 Chinese art creation seminar, collection and auction site meeting (plum blossom). In 2004, the national plum orchid and bamboo chrysanthemum Chinese Painting Exhibition (plum blossom) won the silver medal. In 2008, the collection of fine works of Chinese Red artists' poetry, calligraphy and painting photography commemorates the 114th anniversary of Mao Zedong's birth (plum blossom) and won the silver medal. In 2009, Heilongjiang library collected freehand paintings (plum blossom). In 2010, Heilongjiang library collected freehand paintings (eight immortals). In 2011, the world famous calligrapher works exchange exhibition won the silver medal. In 2013, Xiangjiang won the silver medal at the 9th China calligraphy and painting (strip painting) exchange exhibition. February 26, 2014, published in China book and painting newspaper.

梅枝在大自然中生发,无拘无束,嫩枝昂首向上,老枝伸向四方,圆浑挺劲,不仅赏心悦目,更有充沛的力量之感,故称梅枝为“铁骨”。

Plum branches grow freely in nature. The young branches hold their heads high and the old branches stretch out in all directions. They are round and vigorous. They are not only pleasing to the eye, but also full of strength. Therefore, they are called "iron bones".

构图简洁明了,笔墨浓淡相宜,所画枝干萧疏有致、生机盎然,是一幅难得的梅花精品佳作。加上仿古色宣纸的烘托,整幅作品变得古色古香起来。观赏此画,不仅有梅花的文人墨韵,还有中式古典之美萦绕其间。为了更加凸显出此画的典雅韵味,画家用了色彩较为柔和的粉梅,不得不说,粉梅与古典气质的结合,真是让人眼前一亮、叹为观止!

The composition is simple and clear, the ink is thick and light, and the painted branches and stems are rusty and full of vitality. It is a rare masterpiece of plum blossom. With the contrast of antique rice paper, the whole work becomes antique. Viewing this painting, there is not only the literati ink rhyme of plum blossom, but also the beauty of Chinese classics. In order to highlight the elegant charm of the painting, the painter used pink plum with softer color. It has to be said that the combination of pink plum and classical temperament is really bright and amazing!